We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Hia​_​(​Nature​’​s Pulse)

by 幽法 ufa

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 USD  or more

     

1.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] Paso’eling kiso iraaay ko satima i kiratkiratan haw? tira i sasela’ no niyam maherek to sapapinapinaay no misalisin [Traditional Chinese translation] 你相信 魔法存在自然裡嗎? 在我們呼吸之間已經過了好幾百場儀式。 [English translation] Do you believe that magic exists in nature? Between our breaths, hundreds of rituals have already passed.
2.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] so’ling pakarong to ya fali ci acufer kora kirang malinga to maraop no taperik o lotok misa’opo ko carapong mi’olic koya papah ora waco’ kenih sako mata matengil ko ngiha no ‘ayam. [Traditional Chinese translation] 於是風帶來訊息 樹冒煙 浪開始追 山蒐集雲 樹葉低吟 狗閉上眼睛 聽鳥在叫 [English translation] The wind brings a message, Trees smoke, waves begin to chase, Mountains gather clouds, leaves murmur low, Dogs close their eyes, listening to the birds' call.
3.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] hacikay! hacikay! hacikayhan!! [Traditional Chinese translation] 快跑! 快跑! 快跑!! [English translation] Hurry, run! Hurry, run! Hurry, run!!
4.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] nikawrira, misa’enger ko tireng, mafawah ko safanohan tahitini ma’emin ko tireng, tafuhan no masengray marawraw ko carapong malaklak ko sakero ya oner matefad nani i kakarayan mipiciw to taracuwacuwaay. [Traditional Chinese translation] 但身體卻動也不動 毛細孔張開 直到傳遍全身 被濕氣包圍 鼓譟的雲 踩踏起舞 從天墜下的蛇 破壞所到之處 [English translation] But the body remains motionless, pores open wide, Spreading throughout the body, enveloped by moisture, The rumbling clouds dance and stomp, The snake falling from the sky, wreaking havoc wherever it goes.
5.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] kako ato kiso o ada’ haw? kako ato kako o ‘ada haw? [Traditional Chinese translation] 我和你是敵人嗎? 我和我是敵人嗎? [English translation] Am I your enemy? Am I my own enemy?
6.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] ma’orad to misatera’ o ‘afas podoh keter taraw hinapec rarom ma’emin masasaway to ano honi marotoc ko tireng tahiniay mifowas ko lahod ’edilsa ko fulad [Traditional Chinese translation] 雨季來襲 水滴落下 掠奪 嫉妒 憤恨 恐懼 困惑 憂傷 將那些都一一洗淨 也冒出新芽 直到水氣散開 月光透亮 [English translation] The rainy season arrives, drops of water fall, Plunder, jealousy, resentment, fear, confusion, sorrow, All are washed away, new sprouts emerge, Until the moisture disperses and the moonlight shines through.
7.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] kafa’ed ato kaepod laladay no mita marakilakilangay mitoka’en ko sacecacecay a lotok o ‘alo mara kawos no pona pakafitay ko riyar mikidadayaay a ‘ayam ato ririk mitarowid to ano honi oya faedetay a falocu’ manawnaw ho heca O romiamia’d dadayadaya o sasela’sela’ pato’toay ko sapalisin iraay ko satima i tira. [Traditional Chinese translation] 我們向上下伸展 成為整片樹林 撐起一座座山 河道變成臍帶 和海相連 夜鶯和蟋蟀們 都在提醒 很快的 那顆火熱心臟 將再次從海面浮出 每日 每夜 每個呼吸 儀式不間斷 魔法一直存在 [English translation] We stretch upwards and downwards, Becoming a vast forest, supporting mountains high. Rivers turn into umbilicals, connecting to the sea. Nightingales and crickets, all remind us That soon, the fiery heart will rise again from the sea. Every day, every night, with every breath, The rituals are unceasing, the magic always present.
8.
"Lyrics in Original Language: Amis, an Indigenous Language of Taiwan. Additionally, Chinese and English translations of the lyrics are provided." ----------------------------------------------------------------------------------- [original lyrics] nanay ma’emin no hia, kafana’ay to pakafitay ko harateng no pinapina e’dil. [Traditional Chinese translation] 願所有的生物以微妙的智慧感知開明意識的多維光輝 [English translation] May all beings perceive the multidimensional brilliance of enlightened consciousness with subtle wisdom

about

自然界的循環與神秘,在萬物生靈的呼吸中不斷變化。時而劇烈,時而緩慢。 一直以來,生命之間一場場的儀式不斷發生,顯化出大自然中隱藏的"魔法"。這種魔法不是傳統意義上的巫術或是超自然的力量,而是生命本身,我們與大自然相互連結的細節網絡。

作品【自然的脈動】探討著人與自然的關係。將自然、萬物和民族與科技,內在 地、有機地融合在一起。沈浸在意識、靈性、迷幻與平和之中探索,引領一趟旅程, 進入自我和整個存在之間的深度對話。

當中也反映面對自然、他人和自我之間的矛盾和衝突,不僅是揭示與大自然和他人之間,也是對自己的困惑和尋求。儘管可能感受到傷害,但是大自然的力量總能帶來 新的希望和機會。可以從這些自然的變化中獲得力量,最終將外部及自己的內在相連結。

更希望透過音樂喚醒人們對自然和平的追求,對戰爭的反思,進一步對和平世界的想像和建設。這是一種信念,一種對和平世界的熱切期望。

願所有的生物以微妙的智慧感知開明意識的多維光輝。


The cycles and mysteries of nature continually evolve within the breath of all living beings. Sometimes intense, sometimes gentle. Throughout time, rituals between lives have been unfolding, manifesting the 'magic' hidden in nature. This magic is not traditional witchcraft or supernatural power, but life itself, the intricate network of connections between us and nature.

The artwork 'The Pulse of Nature' explores the relationship between humans and nature. It organically and internally integrates nature, all beings, ethnicity, and technology. Immersed in consciousness, spirituality, psychedelic experience, and peace, it leads a journey into a deep conversation between the self and the entire existence.

It also reflects the contradictions and conflicts faced with nature, others, and oneself, revealing not only the relationship with nature and others but also the confusion and quest within oneself. Despite potential hurt, the power of nature always brings new hope and opportunities. Strength can be drawn from these natural changes, ultimately connecting the external with one's inner self.

Furthermore, it aims to awaken people's pursuit of peace with nature through music, reflecting on war, and further imagining and building a peaceful world. This represents a belief, a fervent hope for a peaceful world.

May all beings perceive the multidimensional brilliance of enlightened consciousness with subtle wisdom.

credits

released December 26, 2023

All tracks Written\Music\Produced by ufa 幽法
Recording director\Mixed\ Mastered by Cheng Wen
Studio at talolong
Original painting on cover by GuaGua Wang
Album cover design by Wu Tuan Wei
Administrative coordination by Sicimi Nacuis Siwilian
Project Administration by Cheng Yi Ting

license

all rights reserved

tags

about

ufa Taiwan

幽法 ufa
Electronic music from Taitung, Taiwan

ufa is an electronic music group formed by the music producer Cheng Wen and vocalist Zhang Sulin 'mic.usay.monari'. Their work blends elements of world music, experimental music, electronic music, and psychedelic music, making ufa's music difficult to categorize into a single specific electronic genre. ... more

contact / help

Contact ufa

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Hia_(Nature’s Pulse), you may also like: